SØK
Om biblioteket
Tema Musikk Litteratur
Utstilling Edvard Grieg arkiv
Lesetips Lokalhistorie Vestlandsforfattere
Prosjekt For barn Ut i verden

Siri Hustvedt

Interview

by Mirjam Kristensen

 

Siri Hustvedt

When you published your first novel, The Blindfold, you had already published a book of poetry. What made you leave the poetry and enter the novel?
I wrote poetry all through high school, during my year in gymnasium in Bergen, through college, and into my years as a graduate student at Columbia University. I always hoped to be able to write a novel, but didn’t understand how to do it, and I loved poetry. A moment came in graduate school when I got stuck. I had already published a poem I liked in The Paris Review, but somehow everything I was writing after that was very stilted and bad. A professor of mine, David Shapiro, who is also a wonderful poet, recommended that I do automatic writing like the Surrealists just to loosen myself up. I followed his advice and wrote thirty pages of prose in a sitting. I liked what came out. The next three months were spent editing those pages, which became a prose poem called “Squares.” I never wrote anything in lines again. I seemed to have found a form for myself.

Will you ever leave the novel, and say, write essays instead?
No, I don’t think so. I love writing fiction, but I’ve come to realize that I can’t move quickly from one novel to the next the way many writers can. A novel takes a long time to gestate inside me, and between books, I’ve discovered the immense pleasure of writing essays. The form, which is infinitely elastic, has provided me with a way of searching for answers to ultimate questions, which usually go unanswered, but which give me a chance to flex my thoughts. Nevertheless, the difference between fiction and non-fiction has become more opaque as I get older. What separates the two now is simply this: When I write an essay I am adopting my own “I”. When I write fiction, I am taking on another voice, but even this is complex because I know that my “own first person” isn’t univocal but plural as well. Essayer “to try”—I am always aware of its meaning when I write, and I never know what will come of the attempt.

Both The Blindfold and The Enchantment of Lily Dahl open with a situation where the main character, both young women, sits in hiding in their houses and watch another person in a building across the street. What is it with this situation that fascinates you so much?
This fact has been pointed out to me several times, and it may surprise you to know that I was completely unaware of it. However, now that I know I started two novels with similar scenes of spying, I can speculate on the reasons why. Art of many kinds is a form of voyeurism. The writer and the visual artist both remain outside the story being told or the image that is being made, and I think this idea of the observer haunts my work. Even in my last novel, Leo Hertzberg, the narrator, is a kind of specialized spectator, an art historian. There is an erotic dimension to spying as well.

Both Iris and Lily are alone and longing for a future that includes physical love and their voyeurism, looking at the bodies of strange men, is part of their hopes for what might come. Leo, too, after his life changes, feels isolated and longs for love. He becomes a lone man watching the stories of others unfold. This isn’t so different from being a novelist, making up a story for others and discovering what happens along the way.

And the erotic is also important in all your novels?
It’s important to life, and that means it will turn up in all my books as a force. The erotic begins in life before language, in our early physical relationship with our mothers, and I think it’s very hard to talk about it without falling into clichés, which makes it challenging to describe in a novel. Eroticism is quite separate from friendship although they may overlap, and it’s forms are often given in the culture. I am very interested in the cultural and biological thresholds between men and women, how they work and what they mean. We are all made of both men and women, after all, and I think there’s a sliding scale of sexual identification, created through both genetic and cultural realities that make what we think are obvious differences far more blurry. I am deeply aware of myself as a woman who also identifies with men, and in the novel, I’ve found an outlet for both femininity and masculinity and its erotic expressions in my characters.

I once read an interview with you were you told about the use of your own biography in your novels, like the anagram of your own name (Iris=Siri) in The Blindfold. What is the relationship between facts and fiction, your own life and the invented one, in your novels?
I have thought long and hard about autobiography and fiction, but I still have no single or clear answer. I do know that during the writing of each of my books, I am always trying very hard to make something that is emotionally true for me, that is, I’m creating a fiction that answers some profound need in myself. There is always an autobiographical seed, a beginning that reverberates with my life, a feeling, an image, a little story, but the narrative itself inevitably diverges from actual events. I think this is rather like dreaming. Dreaming is often a deeply emotional experience, even though what occurs in the dream itself may not resemble waking life. I often don’t understand what I’m doing when I write. Something happens, and it surprises me, but it feels right, feels true, and I trust it. In some way, I think my books are alternative autobiographies, ways of reinventing experience from other points of view, distorted mirrors of what I’ve lived or might have lived, had I been less stable like Iris, had I been tougher like Lily, had I been a man and a Jew, like Leo or a visual artist like Bill… All my characters partake of me, and yet they are imaginative constructions that somehow take on lives of their own.

In Yonder you write openly and almost nakedly about your life and your family life. Is the use of biographical stories different in essay writing?
This is a great question. Yes, biography is different in the essay. My feeling is that in a work of nonfiction, there is a contract between the writer and the reader that the work is the true. By true, I mean simply that at no point is the writer consciously saying anything he or she knows to be false. It is not allowed to embellish a story with an invented conversation, for example, even if it is close or similar to the actual exchange, if you don’t remember it, word for word, which nobody does, except perhaps mneumonists. If my memory has become foggy, it is my duty to tell the recollection as I see it in my mind, not as I would like it to be. The novel is also about truth telling, but in a different way. It’s about seeking emotional truths, many of which may appear suddenly and unconsciously. When it happens, I trust my gut and feel that somehow this sentence has come close to a true thing, but there is no a priori restriction on my invention.

Your word “naked” interests me, too. I have a book of essays coming out in January of 2006, and my editor selected several passages as possible quotes to appear on the back cover. As I read over them, I thought, “Good heavens, you can’t put that on the outside of a book!” This experience amused me because I realized that some of those passages were simply too naked. They had to stay inside under wraps. When I choose to tell something about myself, I would feel wrong unless I told it as honestly as I possibly can. That kind of honesty can have a tough, stripped quality to it, even for me after I’ve written it. I pride myself on that nakedness, however, and have no desire to change it. At the same time, I’m not interested in confession for the sake of confession. In fact, the literature of telling all annoys me. The person who deposits on the page a sordid story, simply because he or she feels the need to dump it on a morbidly curious reader, doesn’t interest me at all. On the other hand, if you think of the great confessions (St. Augustine and Rousseau leap to mind), you understand that these stories, some of them brutally honest and frankly embarrassing, are told in the service of a much larger human question.

Your novels are full of references to art and the making of art. The project where Iris in The Blindfold has to study a little dot of dust day after day, seems to be some kind of art project. In What I loved one of the main characters, Bill, is an artist and his works and the works of others are described. What kind of function does art have in a novel? Can a work of art be so perfectly described in a novel that it would be disappointing to really see it? Do we see art differently through a novel?
I’ve always been fascinated by visual art. As a child, I was drawing constantly, and I still like to draw and love to look at painting, sculpture, and installations. I’ve also been writing about art for the last ten years and have just published a book on painting called Mysteries of the Rectangle. You’re absolutely right, however, that verbal descriptions of a work of art are very different from seeing the piece in front of you. An image and words on the page are essentially different, although they work together. Most images are delineated through language, that is, the word chair serves as an isolating concept that allows us to separate chair from floor, for example. People who are blind from birth and have their sight restored are often unable to see objects as distinct because their brains didn’t develop through language and sight, but through language and hearing, touch, taste, and smell. When I read novels, on the other hand, I always see the action in pictures. I give myself an adequate image that will take me forward in my reading, and I usually remember the fiction I’ve read through those pictures, not words, despite the fact that the words generated the images. This is very complicated and has to do with the different parts of brain (right and left) involved with generating whole object representations. That said, when I describe a work of art in words, I’m simply describing a picture I’m seeing in my head, whether it’s the peculiar contents of Mr. Morning’s boxes, Ed’s narrative paintings, or Bill’s various works over time. What words can do, is give the reader an insight into the described image that includes the feelings of the particular spectator. Let us say, you and I look at the same artwork. It’s possible that you could find yourself terribly moved by it, and I would be left cold. Your description of that piece would inevitably be very different from mine. Even when a verbal rendering of a painting, for example, appears to be highly objective, the word choice will be vital to what the reader sees in his mind. Of course, to make it even more complicated, every reader invents his own picture from the text he or she reads. I doubt that any two readers see exactly the same image.

But you also use art as a device in your novels?
Yes, although device is maybe the wrong word. I think art in a novel can be as strong as a character because it occupies an interesting zone between the personal and the public. As such, a work of art can reveal something about the person who makes it that the creator may not even know and certainly can’t articulate. George, the photographer in The Blindfold, Ed, the artist in The Enchantment of Lily Dahl, and Bill in What I Loved are all revealed in one way or another through their work. At the same time, the work is detached from them and becomes part of the others who look at it. Their inner life appears in translation, as it were, in the myriad languages of the viewers.

The city, New York City in your case, seems to be important in your work. The city was already important for writers like Virginia Woolf, and in Norwegian, Sigrid Undset. Where do you find yourself in this tradition?
Ah yes, the city. I was born in a little town, so my move to New York City was a great shift for me. The city, more than a little town, is like a literary character in itself. Small towns are to some degree a collection of known individuals who together create an atmosphere. One of the extra-personal qualities of small towns that interests me is gossip. I used this in The Enchantment of Lily Dahl as a binding element because gossip seems to have no single origin. It floats. In a huge city like New York, there are too many people, too many languages, too much anonymity and in general too much flux for all of it to be perceived by any one person. A great city is simply too much for human understanding. This means that we take it in as a jangling, complex, unknowable entity, a many-headed dragon that’s breathing fire and leaping about and is so large that if you see it’s mouth, its tail is hidden from you. Virginia Woolf and Sigrid Undset had their takes on the city, as did Balzac, or my beloved Dickens, whose view is not unlike mine (an inexplicable thing). His genius in describing his own city, London, however, is probably unparalleled in literature.

You have many readers, your novels are being translated and you probably get a lot of attention from the media. How do you find the quiet and secret room to sit down and write now? Is it different from before you were known to many?
I’ve been very glad that my books have been translated and that I have more readers now than I’ve ever had before. This is gratifying. I suspect that every writer wants to be read. I get more requests now to write this or that or read here and there. Literary business takes up more of my time than it used to, but I would rather have these extra distractions than feel ignored. At the same time, my inner life when I’m writing is the same. It is still hard for me to figure out what the heck I’m doing. I still struggle and suffer and then feel joy when I seem to have hit the right tone or found the next turn in the story. I still feel the need to write and work hard at it. Because I’m now the mother of an eighteen-year-old daughter on the verge of leaving her parents for college, I actually have more time than I’ve ever had for just writing. It isn’t just a matter of hours in the day either. It has to do with a greater emotional room and space that comes from having an independent, near grown-up as a child. Of course, I’ll always be Sophie’s mother just as my mother remains an essential person in my life, but my life has changed, and I’ve discovered that as much as I loved being the mother of an infant and then a child, I like this moment, too, and am enjoying the greater freedom it has given me.

The Books

Reading to you (1981)
The Blindfold (1992)
The Enchantment of Lily Dahl (1996)
Yonder (1998)
What I loved (2003)
Mysteries of the Rectangle (2005)
A Plea for Eros (2006)

Written by Mirjam Kristensen, Galleri

©Bergen off. bibliotek

 

Forfattere fra andre land

Forfattere fra andre land